《望江南梳洗罢》翻译答案解析

  1. 首页
  2. >>
  3. 中学语文复习
  4. >>
  5. 正文

《望江南梳洗罢》翻译答案解析


望江南·梳洗罢 阅读答案解析:

【原文】
 
  望江南
 
  梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。
【翻译】
 
  梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

【重点字词】
 
  ⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。
 
  ⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
 
  ⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
 
  ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
 
  ⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。
 
  ⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边陆地。[2-4]
回到顶部